Mi Buena Música

United Support of Artists for Africa – “We Are The World”

Posted by ♪ Corchea ♪ en 13 agosto, 2008

Tema: “We Are The World”
Nosotros Somos El Mundo

Grupo: United Support of Artists for Africa
(USA for Africa)

Album: Sencillo

Año: 1985

Video

La Letra (con Traducción)

There comes a time, when we heed a certain call
Llega un momento, cuando escuchamos una cierta llamada
when the world, must come together as one.
cuando en el mundo, debemos unirnos como uno.
There are people dying
Hay gente muriendo
and its time to lend a hand
y es tiempo de tender una mano
to life, the greatest gift of all.
a la vida, el regalo más grande de todos.

We can’t go on, pretending day by day
No podemos seguir pretendiendo día a día
that someone, somewhere will soon make a change.
que alguien, en algún lugar hará pronto un cambio.
We are all a part of God’s great big family
Todos somos parte de la gran familia de Dios
and the truth, you know love is all we need.
y la verdad, tu sabes, amor es todo lo que necesitamos.

We are the world, we are the children
Nosotros somos el mundo, nosotros somos los chicos
We are the ones, who make a brighter day
Nosotros somos aquellos, quienes hacemos un día mas brillante
So let’s start giving.
Pues, empecemos a dar.
There’s a choice we’re making
Hay una elección que estamos haciendo
we’re saving our own lives.
estamos salvando nuestras propias vidas.
It’s true we’ll make a better day
Es cierto, haremos un día mejor
just you and me.
sólo tú y yo.

Send them your heart,
Envíales tu corazón,
so they’ll know that someone cares.
pues ellos sabrán que alguien se preocupa
and their lives will be stronger and free.
y sus vidas serán más fuertes y libres.
As God has shown us by turning stones to bread
Como Dios nos ha enseñado a convertir las piedras en pan
so we all must lend a helping hand
pues todos debemos tender una mano auxiliadora.

We are the world, we are the children
Nosotros somos el mundo, nosotros somos los chicos
We are the ones, who make a brighter day
Nosotros somos aquellos, quienes hacemos un día mas brillante
So let’s start giving
Pues, empecemos a dar
There’s a choice we’re making
Hay una elección que estamos haciendo
We’re saving our own lives
Estamos salvando nuestras propias vidas
It’s true we’ll make a better day
Es cierto, haremos un día mejor
Just you and me
Sólo tú y yo

When you’re down and out, there seems no hope at all
Cuando estás caído y afuera, parece no haber ninguna esperanza
but if you just believe, there’s no way we can fall.
pero si tu simplemente creyeras, no hay forma que podamos caer.
Well, well, well, well let us realize,
Bueno, bueno, bueno, así vamos a darnos cuenta,
that a change can only come
de que un cambio sólo puede venir,
when we stand together as one.
cuando estamos juntos como uno.

We are the world, we are the children
Nosotros somos el mundo, nosotros somos los chicos
We are the ones, who make a brighter day
Nosotros somos aquellos, quienes hacemos un día mas brillante
So let’s start giving
Pues, empecemos a dar
There’s a choice we’re making
Hay una elección que estamos haciendo
We’re saving our own lives
Estamos salvando nuestras propias vidas
It’s true we’ll make a better day
Es cierto, haremos un día mejor
Just you and me.
Sólo tú y yo.

We are the world, we are the children
Nosotros somos el mundo, nosotros somos los chicos
We are the ones, who make a brighter day
Nosotros somos aquellos, quienes hacemos un día mas brillante
So let’s start giving
Pues, empecemos a dar
There’s a choice we’re making
Hay una elección que estamos haciendo
We’re saving our own lives
Estamos salvando nuestras propias vidas
It’s true we’ll make a better day
Es cierto, haremos un día mejor
Just you and me.
Sólo tú y yo.

We are the world, we are the children
Nosotros somos el mundo, nosotros somos los chicos
We are the ones, who make a brighter day
Nosotros somos aquellos, quienes hacemos un día mas brillante
So let’s start giving
Pues, empecemos a dar
There’s a choice we’re making
Hay una elección que estamos haciendo
We’re saving our own lives
Estamos salvando nuestras propias vidas
It’s true we’ll make a better day
Es cierto, haremos un día mejor
Just you and me.
Sólo tú y yo.

( Bis . . . )

Mis Notas

Excelente canción, excelente mensaje.

Sobre ésta canción . . .

  • El 5 de abril de 1985, más de 5.000 emisoras de radio reprodujeron la canción de forma simultánea.
  • A pesar de haber sido invitados, Madonna no particpó en la grabación por estar de gira y Prince por no sentirse a gusto en una sala con tantas estrellas de la música.
  • Oyela en la estación Mi Buena Música de Jango
  • Otra versión y el video en concierto e interpretada también por artistas latinos.
  • Un gracioso video de Japoneses cantando esta canción y otro por Taiwaneses

No dudes en hacer tu aporte o corrección (de ser posible, da la fuente) a el contenido que aquí se muestra en los comentarios.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

 
A %d blogueros les gusta esto: